close

一年一度的文化節又來了, 去年我們的文化節讓大人小人都很盡興(詳見這裏http://www.wretch.cc/blog/teresanicole/11594391), 今年多元文化節又來了, 大家照例開始計劃表演和綵排.


大家齊相聚正打算討論相關事宜, 有位太太無意中提到週日小人但上中文學校, 確是考驗父母的恆心啊.


我們這裏的台灣人父母, 多在週日送小人們上中文學校. 要每個週日不畏風雨長期接送小人們學中文, 講真的我覺得忙碌的父母但真是用心良苦, 我覺得很偉大耶.


我家這個town裏就有好幾間中文學校, 但是, 多是教授簡體中文, 所以我們跑到較遠一點的慈濟中文學校, 一般台灣人父母也都跟我們差不多. 為了讓小人們學繁體中文, 大家都心甘情願的跑遠一點.


而選擇讓小人學繁體中文或簡體中文, 則沒有對錯沒有爭議, 完全看父母是何背景.


台灣人父母, 或是台灣人嫁老外娶老外的, 有這樣類似背景的人, 小孩都送到學繁體中文的地方. 香港人則大半是學繁體中文, 至於父母都是ABC的, 對繁體或簡體的要求就不太明顯了, 基本上能一直維持有學中文就行, 學哪一種則沒法太要求了, 他們不免想著: 有總比沒有好啊.


我當然給小妮學繁體中文. 因為, 我們就是來自學習使用繁體中文的地方啊. 文字就是文化, 文字也是傳統, 我從小到大, 一字一句學來的中文, 要是小妮能接續, 那實在太美好了, 甚至我都很崇高的想過, 我要能教育自己的子女保留繁體中文的認識和使用, 才不枉費自小受的中文教育, 我會很開心滿足.


然後大多數的台灣人父母都跟我同一想法, 所以, 即使現在中文當道, 乃致於學校裏也有開簡體中文課, 大家只要能做到, 還是儘量往學繁體中文的學校去.


其中一位太太, 夫妻兩都是台灣生台灣長, 但她是送小孩在學校裏學簡體中文.


我自己會送小孩學繁體中文, 一樣來自台灣的父母卻給小人學簡體中文, 雖覺怪怪, 但OK啦反正是各人的抉擇.


學簡體中文的媽媽表示, 注音符號對這裏出生的小人太困難, 根本很難學, 她的小孩學了半天都不會拼. 現在學簡體拼音卻好學得多, 效果很佳.


注音符號很難學, 學不會嗎??? 此地多間繁體中文學校, 所有的小孩都學得會耶.


其中一位太太聽了這說法, 笑著說, 但是簡體中文好像沒什麼美感.


另一太太也講, 學注音符號雖然一開始可能困難些, 但將來發音會較準確, 畢竟注音符號最貼近我們的國語.


這時, 給小人學簡體中文的太太仍強勢的說, 想想現實面吧, 簡體中文是趨勢啊.


我聽了大駭. 如果因為實際情況不允許----沒時間接送或是找不到教繁體中文的學校-----我都可以理解這些苦衷, 但是聽到因為簡體中文是趨勢, 所以送小人學簡體中文才明智, 我還是深深的不以為然啊.


簡體中文是趨勢, 她以為大家都不曉得, 只有她一個人看出來了嗎??


中國現在是強, 未來也強, 我都不能否認, 但這跟我要小孩學我們自己國家的語言和文字, 並沒有關係耶. 我學中文是因為我愛它而且它是我們的文化, 傳承是我的責任, 它不強勢我也要小人學的. 對自己的母語文字, 哪來這樣摻雜功利的想法??


而我們少少的幾枚小家庭, 不是在多元文化節(二十幾個國家)中, 立意要擺出台灣人的一桌, 溫和堅定的表明我們和中國不是同一國嗎? 雖然我們在此地和中國人朋友鄰居都相處極佳, 但到底是中國人還是台灣人, 只有老美才傻傻分不清楚, 我們自己可是很明白的.


上週我們大家一同帶小人去學校綵排, 讓我又一驚的是, 這位太太的小孩, 既在台灣隊中表演草蜢仔弄雞公, 也在中國隊中大跳茉莉花耶.


這是怎麼回事?? 有人能既做英國人也做法國人嗎?? 這未免太投機了. 什麼都沾, 會變得什麼都不是的.


連我大人都覺得被混淆了, 我相信我們全部跳"草蜢仔弄雞公"的台灣幫小人, 也一定都難明白, 為何隊友會能橫跨兩國?


讓我最難過的是, 這位太太對文化節這強調台灣我們也是一國的活動, 其實非常熱中, 但, 最主要的精神所在卻迷失. 一邊口口聲聲愛台灣, 我們是台灣人非中國人, 一邊強調簡體中文才是趨勢, 送小孩學簡體中文, 天下沒這種邏輯.


人要有對錯是非, 而不是因為一己想要想做的貪念, 就把不對的事都合理化.


我是無法把這樣的事想成對的. 不管是誰做, 在我心裏都是錯的.

arrow
arrow
    全站熱搜

    teresanicole2011 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣()